Пена дней 1410623914

Создается впечатление, что российские делатели новостей вконец запутались. То есть люди уже не понимают, где север где юг, где свет где тьма и – главное! – как кого нужно называть в свете последних решений КПСС. Читаю свежак Росбалт, 13/09/2014 19:38:

Первый абзац: “Около 200 бойцов армии Новороссии в сопровождении бронетехники пытаются прорваться из Пантелеймоновки в Васильевку на Донетчине через позиции украинских силовиков, сообщили в пресс-центре так называемой “АТО”
Семантический анализ: есть “бойцы армии Новороссии” с очевидно положительным эмоциональным коннотатом. Есть “украинские силовики” с нейтральным эмоциональным коннотатом.

Второй абзац: “Военные с боем пытаются попасть в Васильевку, обстреливая позиции украинской армии из гранатометов и стрелкового оружия. Новороссийцы одеты в униформу ВС РФ, а на технике развевается российский флаг”
Семантический анализ: есть нейтральные “военные” новороссийцы и нейтральная же “украинская армия”. Тут же, однако, звучит мотив, чреватый неврозом: новороссийцы зачем-то переоделись в униформу ВС РФ. Зачем бы? Подставляют? А – главное! – это плохо или хорошо? Как нужно относится?

Третий абзац: “В настоящее время подразделение силовиков, который находилось в этом районе, принял бой. Как сообщалось ранее, вчера в Донецке солдатам Новороссии не удалось отбить аэродром у киевских боевиков”.
Семантический анализ: нейтральное “подразделение силовиков” и позитивное “солдаты Новороссии”, и вдруг – как обухом по голове – “киевские боевики”! Это кто?! Это что за монстр такой?! Боевики – это силовики? украинская армия? регулярные войска? почему тогда “боевики”?!

То есть у пишущих неврастеников уже РЕАЛЬНО едет крыша! Люди уже не понимают, КАК нужно писать, ЧТО от них требуется и ожидается. К сожалению, тут психолингвистика заканчивается и начинается голимая психиатрия.